Центр изучения традиционной культуры Европейского Севера
СЕВЕРНЫЙ (АРКТИЧЕСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В. Ломоносова
ГЛАВНАЯ НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КООРДИНАЦИЯ ЭКСПЕДИЦИЙ
2008-2011 (Русский Север)

ПУБЛИКАЦИИ

УЧЕБНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Расписание занятий

  Очное отделение   Заочное отделение

  Магистратура

  Аспирантура

ПРОЕКТЫ

ТОПОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ АРХИВА

ФОЛЬКЛОР В СЕТИ ИНТЕРНЕТ

ПУБЛИКАЦИИ / Народная культура Русского Севера. Живая традиция: Материалы республиканской школы-семинара (10 – 13 ноября 1998 г.). Вып. 2 / Отв. ред. Н.В. Дранникова, Ю.А. Новиков. – Архангельск: Изд-во Поморского государственного университета, 2000. – 136 с.

« вернуться к содержанию

Сидорова Т.А. Словообразовательные элементы как факторы построения лингвистической «картины мира» в русском фольклоре

В фольклоре нашли отражение не только бытовые факты, история народа, его чаяния и пр. Жанры фольклора представляют интерес и как психологический факт, содержащий комплекс переживаний, впечатляющий своей глубиной и цельностью. Думается, в произведениях устного народного творчества содержится и единый код культуры, выраженный на всех языковых, уровнях. Элементы словообразовательной системы, на наш взгляд, являются одновременно и единицами этого кода, следовательно, их анализ позволит глубже осмыслить тексты различных жанров и воссоздать лингвистическую картину мира русского народа. Отсюда и актуальность нашего исследования.

Самой распространённой единицей словообразовательной системы в жанрах русского фольклора является производное слово. Ср., например, обрядовые песни, которые всегда обращены к конкретной ситуации, к какому-либо действию. Степень близости обрядовой песни и действия подчёркивается и словообразовательными средствами. Например, свадебная песня исполняется после выкупа, когда сажают жениха и невесту, предварительно трижды обведя их «посолон» стола. Главная цель действия – соединить руки – символ брака. Отсюда и производные, традиционно используемые как свадебные термины – «рукобитие», «заручение», «обручение». Таким образом, язык обряда эксплицитно выражает этот процесс. Обряд свадьбы связан с совместным пиром, что отражено в лексемах «веселье», «каша», «квас», «брага», «каравай». Отсюда и производные номинации свадебных «чинов»: «весёлые» (субстантиват), «бражники», «каравайники». Кстати, в этимологии лексемы «брак» отражено подчинённое положение невесты: её «берут» замуж, «отдают» замуж.

В погребально-поминальном обряде ключевой лексемой является «смерть». В сознании народа смерть неразрывно связана с жизнью и является её противоположной стороной – покоем. Отсюда и ряд производных: покойник, упокойник. Лексема «сон» также связана с лексемой «смерть». Ведь сон считается состоянием, когда человек общается с душами умерших. Отсюда ещё одно наименование умершего – «усопший». Производное «мертвец» не употребляется близкими покойного, а лексема «труп» – тем более. Думаем, именно поэтому существительное «труп» в грамматике традиционно неодушевлённое. Табу накладывалось и на сам глагол «умереть», поэтому сохранились выражения «отойти»/«уйти» в мир иной, «преставиться», «приказать долго жить», «уснуть вечным сном» и т.д. Смерть, как и рождение, была непонятна человеку, а непонятное пугает.

В заговорах нашло отражение обращение к сакральному миру. Ср.: «… Очерти, Господь, саблей острой/ округ моего поезда/ Прошу я, раб божий /имярек/, / Святого Егория, Кузьму-Демьяна / И самого Христа обороны…»

1 ноября в старорусских деревнях справляли «кузминки» – девичий праздник. А.А.Потебня считал, что Кузьма-Демьян заменили языческое божество грома, что это божество женского рода, покровительствующее браку. Отсюда и обращение к Кузьме-Демьяну. А производное «подкузьмить» первоначально означало «завлечь доброго молодца или девицу». В современном русском языке «подкузьмить» – обмануть, поддеть исподтишка, то есть корень становится метафорически связанным, а смысловая нагрузка приходится на служебные морфемы.

В лирических песнях широко распространена народная символика окружающей природы. В народной этимологии выражено стремление осмыслить слово, связав его с другим. Ср.: «…Я посею горе во чистом поле. / Ты взойди, моё горе, чёрной чернобылью, / Чёрной чернобылью, горькою полынью».

Здесь с помощью повтора корневой морфемы усиливается символическое значение растения полыни, происходит синонимическое сближение слов «чёрная» и «горькая», актуализируется сема «судьба». Повтор создаёт и особый психологический рисунок.

Внутрисемейные отношения (уважение к родителям, ответственность за судьбу детей) – это также микромир, нашедший выражение в фольклоре. Ср.: «Родной матушке – челобитьице / Молодой жене – своя воля: /хоть вдовой сиди, хоть замуж поди, / Моим детушкам – благословеньице». Суффиксы -иц(е) в словах «челобитьице» и «благословеньице» подчёркивают противоположное отношение умирающего к жене (равнодушие) и матери (почтение), детям (боль за их судьбу).

Вера в судьбу, зависимость жизненного благополучия, урожая от стихийных бедствий явились причиной возникновения пословицы «Человек предполагает, а Бог располагает». Основным средством актуализации смысла данного высказывания является оппозиция префиксов, которая способствует «высветлению» контекстуального значения слова «располагать», а именно: «распоряжаться по своему усмотрению». «Предполагать» актуализирует сему «допустить возможность».

В ряде пословиц можно встретить производные, являющиеся ключевыми для русской ментальности: понадеяться на русский авось; «Авось-ка верёвки вьёт, а небоська петлю закидывает»; «Авосевы города всегда стоят негорожены»; «Авоськины дети бывают не рожены»; «Авось да небось к добру не доводят» и др. Здесь служебные морфемы – средство олицетворения, превращения понятий «авось» и «небось» в живые существа. В пословицах народ даёт оценку негативным явлениям. Ср.: «Кто их переврёт, трёх дней не переживёт». Одноструктурные слова создают особую ритмичность и актуализируют сему «сверх». В пословице «Отцы наживают, детки проживают» отражён семейный уклад, и оппозиция префиксов актуализирует семантику глаголов.

Отношение народа к тому или иному дереву выразилось в пословицах и устойчивых выражениях. Ведь дерево сопровождает человека всю жизнь. Так, дубу люди симпатизируют, ибо он символизирует силу, мощь, долгую жизнь. Ср.: «Держись за дубок, дубок в землю глубок». Модификационный суффикс здесь – средство передачи положительной оценки. Есть у лексемы «дуб» и производные, актуализирующие отрицательную сему, метафорически связанную с таким свойством дуба, как твёрдость. Ср.: дубовая голова, дублёная шкура и др. А в выражении «найти последнюю берёзку» суффикс -к- также средство выражения любви народа к этому дереву, которое стало символом России, чистым деревом, добрым знаком.

Таким образом, элементы словообразовательной системы позволяют декодировать картину мира наших предков, отражённую в фольклоре


© Сидорова Т.А., 2000

Авторизация
Логин
Пароль
 
  •  Регистрация
  • 1999-2006 © Лаборатория фольклора ПГУ

    2006-2017 © Центр изучения традиционной культуры Европейского Севера

    Копирование и использование материалов сайта без согласия правообладателя - нарушение закона об авторском праве!

    © Дранникова Наталья Васильевна. Руководитель проекта

    © Меньшиков Андрей Александрович. Разработка и поддержка сайта

    © Меньшиков Сергей Александрович. Поддержка сайта

    Контакты:
    Россия, г. Архангельск,
    ул.  Смольный Буян, д. 7 
    (7-й учебный корпус САФУ),
    аудит. 203
    "Центр изучения традиционной культуры Европейского  Севера"
    (Лаборатория фольклора).  folk@narfu.ru

    E-mail:n.drannikova@narfu.ru

    Сайт размещен в сети при поддержке Российского фонда фундаментальных исследований. Проекты № 99-07-90332 и № 01-07-90228
    и Гранта Президента Российской Федерации для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства.
    Руководитель проектов
    Н.В. Дранникова

     

    Rambler's Top100

    Наши партнеры:

    Институт мировой литературы РАН им. А.М. Горького

    Отдел устного народно-поэтического творчества
    Института русской литературы
    (Пушкинский дом) РАН

    Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова

    UNIVERSITY OF TROMSØ (НОРВЕГИЯ)

    Познаньский университет имени Адама Мицкевича (Польша)

    Центр фольклорных исследований Сыктывкарского государственного университета

    Центр гуманитарных проблем Баренц Региона
    Кольского научного центра РАН

    Институт языка, литературы и истории КарНЦ РАН

    Удмуртский институт истории, языка и литературы УрО РАН

    Государственный историко-архитектурный и этнографический музей-заповедник КИЖИ

    Министерство образования, науки и культуры Арханельской области

    Архангельская областная научная библиотека им. Н.А. Добролюбова

    Отдел по культуре, искусству и туризму администрации МО
    " Пинежский муниципальный район "

    Институт математических и компьютерных наук Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова

    Литовский эдукологический университет