Центр изучения традиционной культуры Европейского Севера
СЕВЕРНЫЙ (АРКТИЧЕСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В. Ломоносова
|
ГЛАВНАЯ
2008-2011 (Русский Север) УЧЕБНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Очное отделение
Магистратура
Аспирантура
ПРОЕКТЫ
|
ПУБЛИКАЦИИ / Народная культура Русского Севера. Живая традиция: Материалы республиканской школы-семинара (10 – 13 ноября 1998 г.). Вып. 2 / Отв. ред. Н.В. Дранникова, Ю.А. Новиков. – Архангельск: Изд-во Поморского государственного университета, 2000. – 136 с. Сидорова Т.А. Словообразовательные элементы как факторы построения лингвистической «картины мира» в русском фольклоре В фольклоре нашли отражение не только бытовые факты, история народа, его чаяния и пр. Жанры фольклора представляют интерес и как психологический факт, содержащий комплекс переживаний, впечатляющий своей глубиной и цельностью. Думается, в произведениях устного народного творчества содержится и единый код культуры, выраженный на всех языковых, уровнях. Элементы словообразовательной системы, на наш взгляд, являются одновременно и единицами этого кода, следовательно, их анализ позволит глубже осмыслить тексты различных жанров и воссоздать лингвистическую картину мира русского народа. Отсюда и актуальность нашего исследования. Самой распространённой единицей словообразовательной системы в жанрах русского фольклора является производное слово. Ср., например, обрядовые песни, которые всегда обращены к конкретной ситуации, к какому-либо действию. Степень близости обрядовой песни и действия подчёркивается и словообразовательными средствами. Например, свадебная песня исполняется после выкупа, когда сажают жениха и невесту, предварительно трижды обведя их «посолон» стола. Главная цель действия – соединить руки – символ брака. Отсюда и производные, традиционно используемые как свадебные термины – «рукобитие», «заручение», «обручение». Таким образом, язык обряда эксплицитно выражает этот процесс. Обряд свадьбы связан с совместным пиром, что отражено в лексемах «веселье», «каша», «квас», «брага», «каравай». Отсюда и производные номинации свадебных «чинов»: «весёлые» (субстантиват), «бражники», «каравайники». Кстати, в этимологии лексемы «брак» отражено подчинённое положение невесты: её «берут» замуж, «отдают» замуж. В погребально-поминальном обряде ключевой лексемой является «смерть». В сознании народа смерть неразрывно связана с жизнью и является её противоположной стороной – покоем. Отсюда и ряд производных: покойник, упокойник. Лексема «сон» также связана с лексемой «смерть». Ведь сон считается состоянием, когда человек общается с душами умерших. Отсюда ещё одно наименование умершего – «усопший». Производное «мертвец» не употребляется близкими покойного, а лексема «труп» – тем более. Думаем, именно поэтому существительное «труп» в грамматике традиционно неодушевлённое. Табу накладывалось и на сам глагол «умереть», поэтому сохранились выражения «отойти»/«уйти» в мир иной, «преставиться», «приказать долго жить», «уснуть вечным сном» и т.д. Смерть, как и рождение, была непонятна человеку, а непонятное пугает. В заговорах нашло отражение обращение к сакральному миру. Ср.: «… Очерти, Господь, саблей острой/ округ моего поезда/ Прошу я, раб божий /имярек/, / Святого Егория, Кузьму-Демьяна / И самого Христа обороны…» 1 ноября в старорусских деревнях справляли «кузминки» – девичий праздник. А.А.Потебня считал, что Кузьма-Демьян заменили языческое божество грома, что это божество женского рода, покровительствующее браку. Отсюда и обращение к Кузьме-Демьяну. А производное «подкузьмить» первоначально означало «завлечь доброго молодца или девицу». В современном русском языке «подкузьмить» – обмануть, поддеть исподтишка, то есть корень становится метафорически связанным, а смысловая нагрузка приходится на служебные морфемы. В лирических песнях широко распространена народная символика окружающей природы. В народной этимологии выражено стремление осмыслить слово, связав его с другим. Ср.: «…Я посею горе во чистом поле. / Ты взойди, моё горе, чёрной чернобылью, / Чёрной чернобылью, горькою полынью». Здесь с помощью повтора корневой морфемы усиливается символическое значение растения полыни, происходит синонимическое сближение слов «чёрная» и «горькая», актуализируется сема «судьба». Повтор создаёт и особый психологический рисунок. Внутрисемейные отношения (уважение к родителям, ответственность за судьбу детей) – это также микромир, нашедший выражение в фольклоре. Ср.: «Родной матушке – челобитьице / Молодой жене – своя воля: /хоть вдовой сиди, хоть замуж поди, / Моим детушкам – благословеньице». Суффиксы -иц(е) в словах «челобитьице» и «благословеньице» подчёркивают противоположное отношение умирающего к жене (равнодушие) и матери (почтение), детям (боль за их судьбу). Вера в судьбу, зависимость жизненного благополучия, урожая от стихийных бедствий явились причиной возникновения пословицы «Человек предполагает, а Бог располагает». Основным средством актуализации смысла данного высказывания является оппозиция префиксов, которая способствует «высветлению» контекстуального значения слова «располагать», а именно: «распоряжаться по своему усмотрению». «Предполагать» актуализирует сему «допустить возможность». В ряде пословиц можно встретить производные, являющиеся ключевыми для русской ментальности: понадеяться на русский авось; «Авось-ка верёвки вьёт, а небоська петлю закидывает»; «Авосевы города всегда стоят негорожены»; «Авоськины дети бывают не рожены»; «Авось да небось к добру не доводят» и др. Здесь служебные морфемы – средство олицетворения, превращения понятий «авось» и «небось» в живые существа. В пословицах народ даёт оценку негативным явлениям. Ср.: «Кто их переврёт, трёх дней не переживёт». Одноструктурные слова создают особую ритмичность и актуализируют сему «сверх». В пословице «Отцы наживают, детки проживают» отражён семейный уклад, и оппозиция префиксов актуализирует семантику глаголов. Отношение народа к тому или иному дереву выразилось в пословицах и устойчивых выражениях. Ведь дерево сопровождает человека всю жизнь. Так, дубу люди симпатизируют, ибо он символизирует силу, мощь, долгую жизнь. Ср.: «Держись за дубок, дубок в землю глубок». Модификационный суффикс здесь – средство передачи положительной оценки. Есть у лексемы «дуб» и производные, актуализирующие отрицательную сему, метафорически связанную с таким свойством дуба, как твёрдость. Ср.: дубовая голова, дублёная шкура и др. А в выражении «найти последнюю берёзку» суффикс -к- также средство выражения любви народа к этому дереву, которое стало символом России, чистым деревом, добрым знаком. Таким образом, элементы словообразовательной системы позволяют декодировать картину мира наших предков, отражённую в фольклоре © Сидорова Т.А., 2000 |
1999-2006 © Лаборатория фольклора ПГУ 2006-2024 © Центр изучения традиционной культуры Европейского Севера Копирование и использование материалов сайта без согласия правообладателя - нарушение закона об авторском праве! © Дранникова Наталья Васильевна. Руководитель проекта © Меньшиков Андрей Александрович. Разработка и поддержка сайта © Меньшиков Сергей Александрович. Поддержка сайта Контакты:
E-mail:n.drannikova@narfu.ru
Сайт размещен в сети при поддержке Российского фонда фундаментальных исследований. Проекты № 99-07-90332 и № 01-07-90228
|